Tappa 13-C  Gambassi Terme (Pieve di S.Maria a Chianni) -
San Gimignano

Su e giù per le colline della Val d’Elsa


Logo Francigena

(La 1° tappa rilevata dalla G.M. di Roma)
Tappa 13-C
Scala schizzo Tappa 13-C: circa 1:200.000
ALTIMETRIA TAPPA 13-C

Lingua italiana  [italiano]  Informazioni sul percorso:
Importante punto di riferimento viario fin dal tempo degli etruschi (da qui passava la via Salaiola che congiungeva le cave di sale di Volterra con Fiesole), Gambassi ha conservato una certa importanza anche nel Medioevo, non solo per il rifiorire fin dal 1200 del commercio e, soprattutto, dell’industria vetraria (il bicchiere "Gambasinus" divenne famoso anche a Murano), ma anche per la sua equidistanza tra Firenze, Siena e Pisa, e quindi come notevole luogo di transito.
Questa tappa, nel cuore della Toscana, è un continuo saliscendi tra le colline.   Non vi sono particolari difficoltà: la strada, per i due terzi bianca, si snoda tra campi di viti e olivi e attraversa, solo per un breve tratto, un boschetto.   I chilometri da percorrere sono circa 19, di cui 7 su strada asfaltata, ma con poco traffico veicolare.   Solo in località Pàncole, da dove si riprende la strada asfaltata, a 5 km. da San Gimignano, si possono prevedere appuntamenti con mezzi di trasporto per un’eventuale abbreviazione di tappa.

Langue française  [français]  Renseignements sur le parcours:
Important point de repère routier dès l’époque étrusque (c’est ici que passait la "Via Salaiola" qui reliait les mines de sel de Volterra à Fiesole), la petite ville de Gambassi, à égale distance de Florence, Sienne et Pise, a eu une certaine importance commerciale au moyen-âge, en particulier à cause de ses verreries: le verre "Gambasinus" a été fameux jusqu’à Murano.
Cette étape, au coeur de la Toscane, est un parcours valloné sans aucune difficultée; l’itinéraire se déroule entre vignobles et champs d’oliviers, et traverse un bois de chênes sur une petite partie du parcours.   Etape de 19 km., dont 7 km. sur route goudronnée, mais avec peu de circulation.   Pàncole, à 5 km. de San Gimignano, là où on retrouve la route goudronnée, est le seul point où on peut fixer un rendez-vous avec un moyen de transport, pour abréger l’etape.

English  [english]  Stage information:
Gambassi Terme was an important crossroad since the Etruscan times.   In fact one of these roads was the so-called "Via Salaiola" ("salt" is the root of this name), wich joined some salt quarries of Volterra with Fiesole.   The town maintained its importance also in the Middle Ages, not only because of an increasingly prosperous trade, but due mainly to its glass industry.   The so-called "Gambasinus" drinking glass was famous also in Murano next to Venice.   Another advantage of Gambassi Terme is that it lies at the same distance from Firenze, Siena and Pisa, the most important towns of Tuscany.
This stage is 19 km. long.  It runs up and down a number of hills in the heart of Tuscany.   It should not create any difficulty, even if two thirds of the road is not paved; it passes through wineyards, olive trees and a small wood.   One finds asphalt-paved roads only after Pàncole, 5 km. away from San Gimignano.   There, one can find public transport, if it is necessary to shorten the walk.

Deutsch  [deutsch]  Etappe Erkundigung:
Bereits zu Zeiten der Etrusker war Gambassi ein bedeutender Knotenpunkt.   Der sogenannte "Salaiola-Weg", der das Salzbergwerk von Volterra mit Fiesole verband, verlief über Gambassi.   Salz ist nämlich das Stammwort von "Salaiola".   Gambassi war bedeutend auch während des Mittelalters, weil im dreizehnten Jahrhundert der Handel wieder erblühte; besonders die Glasindustrie (das Trinkglas "Gambasinus" war sogar in Murano berühmt).   Von Vorteil für den Touristen ist, dass Gambassi von Florenz, Siena und Pisa, den grössten Städten in der Toskana, gleich weit entfernt liegt.
Diese Etappe verläuft im Auf und Ab über die Hügel im Herzen der Toskana.   Besondere Schwierigkeiten gibt es nicht.   Die Strecke ist ungefähr 19 km lang.   Davon zwei Drittel Wanderwege durch Weinberge, Olivenhaine und einen kleinen Wald.   Die restlichen 7 km sind zwar asphaltiert, jedoch wenig befahren.   In der Ortschaft Pàncole, 5 km von San Gimignano entfernt, sind öffentliche Verkehrsmittel vorhanden, um, falls notwendig, die Wegstrecke abzukürzen.

Español  [español]  Informaciòn acerca del Recorrido:
Importante punto de referencia viario desde la època de los Etruscos (aquì pasaba la Vìa Salaiola que unìa las cavas de sal de Volterra con las de Fiesole), Gambassi conservo una cierta importancia tambièn durante el Medioevo, no solo por el renacer del comercio a partir del 1200, sino sobretodo por la industria del vidrio (el vaso "Gambasinus" fue famoso inclusive en Murano) y su equidistancia a ciudades como Florencia, Siena y Pisa, que la trasformaron en un importante sitio de transito.
Esta etapa, en el corazôn de la regiôn Toscana, es un continuo subir y bajar entre colinas.   El recorrido consta de unos 19 kilômetros, de los cuales 7 kilômetros son de calle asfaltada con muy bajo transito vehicular.   Solo en la localidad de Pàncole, en donde se toma la calle asfaltada a 5 km de San Gimignano, se puede pianificar la reservaciôn de medios de transporte para una eventual abreviaciôn de la etapa.



A inizio  testoA inizio testo
A pagina delle cartine delle tappeA pagina delle cartine delle tappe
A pagina degli aggiornamentiA pagina degli aggiornamenti

Copyright 1999-2002 - Enea Fiorentini©
Aggiornamento - 18/05/2002