[italiano]
Informazioni sul percorso:
La tappa non presenta alcun problema, a parte la lunghezza.
Si svolge in parte allombra dei boschi e in parte allo
scoperto.
Il tratto iniziale si svolge sul sentiero 101 del CAI che,
con tutta probabilità, ricalca loriginale tracciato della Via
Francigena.
Esso, dopo Uccellatoio, termina sullasfalto della
Cassia (al km. 273), che si può seguire fino a Siena, abbreviando
questa tappa di qualche chilometro.
Oppure, poco avanti in località Ceppo, si può
prendere un mezzo pubblico che porta in città.
La Via Francigena, sullattuale Cassia, entra a Siena da Nord,
attraverso Porta Camolĺa, ma il percorso qui descritto entra da Ovest,
dalla Porta di Fontebranda, allungando un pò il percorso, ma
percorrendo un itinerario caro a Santa Caterina.
Non si incontrano fonti, bar o altri luoghi di
approvvigionamento.
[français]
Renseignements sur le parcours:
Létape ne présente aucun problème, à part
sa longueur.
Elle se déroule en partie à lombre, dans
les bois, en partie sur terrain découvert.
Elle emprunte dabord le sentier 101 du CAI, qui, selon
toutes probabilités, reprend le tracé original de la Via Francigena.
Celui-ci, après Uccellatoio, débouche sur la route
goudronnée de la Via Cassia (au km. 273) que lon peut suivre
jusquà Sienne, abrégeant ainsi létape de quelques
kilomètres.
Ou bien, un peu avant le pays de Ceppo, il est possible de prendre
un moyen de transport jusquà la ville.
La Via Francigena (la moderne Cassia) entre à Sienne par le Nord, par
la Porte Camollìa, mais on a préféré arriver par lOuest,
par la Porte de Fontebranda, itinéraire un peu plus long, mais cher à
Sainte Catherine.
Sur le parcours, ni fontaine, ni bar, ni point de ravitaillement.
[english]
Stage information:
---
[deutsch]
Etappe Erkundigung:
---
[español]
Informaciòn acerca del Recorrido:
---
|