[italiano]
Informazioni sul percorso:
La leggenda narra che un illustre dignitario di Augusta, forse
cardinale, Giovanni Függer, anchesso in marcia verso Roma
come pellegrino, passando in queste contrade, ordinasse al proprio
servitore Martino, evidentemente buon intenditore di vini, di
precederlo a Montefiascone, di fare il giro delle cantine, marcando
la porta di quelle in cui avesse trovato un vino eccellente scrivendo
la parola Est (Cè).
Avendo trovato qui un vino di straordinaria qualità,
il buon servitore non trovò di meglio che scrivere Est Est Est
(Cè Cè Cè).
Il percorso si snoda in un ambiente naturale molto bello,
prevalentemente in discesa, con la vista dei Monti Cimini e di Viterbo
costantemente di fronte allescursionista.
Pur transitando in zone relativamente antropizzate, si
percorrono lunghi tratti dellAntica Cassia e del tracciato romano
e, in più punti, si cammina sullantico basolato, ancora ben
conservato.
E consigliata una sosta (meglio se quella del pranzo)
alle polle termali di Bagnaccio, nelle vicinanze di Viterbo.
Il percorso si snoda non molto distante dalla strada statale
Cassia Nuova per cui è possibile, in caso di necessità, fare
ricorso a mezzi pubblici o privati che transitano su di essa.
[français]
Renseignements sur le parcours:
La légende raconte quun illustre prélat
dAugsbourg, se rendant à Rome en pèlerinage, traversa
cette région.
Il donna lordre à son serviteur Martin,
évidemment connaisseur en vin, de le précéder à
Montefiascone et dy faire le tour des caves.
Là où le vin était bon, il devait écrire
sur la porte: Est (Ici).
Ayant trouvé un vin dune qualité
exceptionnelle, le serviteur ne trouva rien mieux que
décrire: Est, Est, Est (Ici, Ici, Ici).
Le parcours se déroule dans un milieu naturel très beau,
en descente, avec la vue sur les Monti Cimini et Viterbe.
Bien que litinéraire traverse une région
relativement urbanisée, il suit longuement le tracé de
lantique Via Cassia, et, plus dune fois, le randonneur
foule au pied les larges dalles romaines encore bien conservées.
Une pause est conseillée (si possible, celle du
déjeuner) aux sources thermales du Bagnaccio, près de Viterbe.
Nous ne sommes pas loin de la route nationale, la Cassia
Nuova. Il est donc possible, en cas de nécessité,
de la rejoindre, pour prendre des moyens de transport publics ou
privés.
[english]
Stage information:
The legend has it that John Fuegger, a noble dignitary from Augusta,
may be a cardinal, went in the Middle Ages through this land as a
pilgrim towards Rome.
He had sent his servant Martino, obviously a conosseur of
wines, ahead of him.
The lad was supposed to check every cellar, and, whenever he
found an excellent wine, he should have the door marked with the word
"Est", which means "Here it is".
Since he found in Montefiascone a wine of extraordinary
quality, he felt compelled to repeat 3 times his sign and he wrote
"Est, Est, Est".
This is now the trade mark of the local wine, of high
quality indeed.
The way flows in a beautiful environment gently downhill, with the
constant view of the Cimini Mountains as well as that of the town of
Viterbo.
One walks in an area with many signs of the work of man,
even centuries old, such as long stretches of the Ancient Cassia, with
the original stone paving well preserved.
It is advisable to stop (may be for a quick lunch) at the
thermal polls of Bagnaccio in open land near to Viterbo.
One can even bath himself there freely.
Since the statal road Cassia Nuova is never very far, it is
possible to reach public transport, should it become necessary.
[deutsch]
Etappe Erkundigung:
---
[español]
Informaciòn acerca del Recorrido:
---
|