Tappa 25-C  Ronciglione - Settevene

Famose memorie, fra antiche rovine etrusche e romane


Logo Francigena

(La 13° tappa rilevata dalla G.M. di Roma)
Tappa 25-C
Scala schizzo Tappa 25-C: circa 1:200.000
ALTIMETRIA TAPPA 25-C

Lingua italiana  [italiano]  Informazioni sul percorso:
Tra Ronciglione e Settevene,il viandante procede in un bellissimo paesaggio ma spesso si sentirà in un museo, che attirerà il suo interesse con tanti segni di importanti civiltà.   Pochi luoghi possono vantare tanto.   E’ una bella passeggiata, non molto lunga e facile per i pochi dislivelli ed i sentieri e le strade ben segnate.
Si percorrono sentieri che costeggiano strade storiche, quali la via Cimina, la Ponterotto, la Cassia e, talvolta, si cammina su questa stessa strada.   Sono strade che fecero parte delle numerose varianti della via Francigena.   Gli imponenti resti di edifici medioevali si sovrappongono a quelli etruschi e romani a Ronciglione, a Sutri ed a Settevene ma anche lungo il cammino.   E’ bene dedicare del tempo alla visita di questi paesi.   L’escursionista in difficoltà può ricorrere a mezzi pubblici che corrono a non molta distanza dai sentieri percorsi o addirittura sulle strade stesse.

Langue française  [français]  Renseignements sur le parcours:
Entre Ronciglione et Settevene, le randonneur marche dans un superbe paysage; il pourrait souvent se croire dans un musée, tant abondent les témoignages des civilisations anciennes.   Pas beaucoup de lieux ont le même charme.
C’est une belle promenade, assez courte et facile: des dénivelés modestes et un parcours bien balisé; les sentiers côtoient des routes remplies d’histoire, comme la Via Cimina, la Via Ponterotto et la Via Cassia, parfois même ils en empruntent le tracé exact.   Ces routes sont les nombreuses variantes de la Via Francigena.   Vestiges imposants de monuments médiévaux, ruines étrusques et romaines se succèdent ou se superposent tout au long du chemin à Ronciglione, à Sutri, et à Settevene mais aussi dans tout le parcours.   Il serait souhaitable de consacrer un peu de temps à la visite de ces petites villes.   Nombreuses possibilités d’abréger le parcours à tout moment, en rejoignant des routes où l’on trouvera des moyens de transport public ou privés.

English  [english]  Stage information:
Those, who walk between Ronciglione and Settevene, proceed in a beautiful landscape.   Often they would feel like being in a museum, as many remnants of the ancient civilizations attract the interest.   Indeed, very few places can boast this large number of historical riches.   The walk is very nice, easy, not long and with few slopes.  The paths and ways are well indicated.
One hikes on paths that coast at a relatively short distance famous roads like the Via Cimina, the Via Cassia, the Ponterotto.   Sometimes one has to walk in these very roads.   This walk has several possibilities to reach near-by paved roads: so, in case of difficulties, public or private transport can be taken.

Deutsch  [deutsch]  Etappe Erkundigung:
Diejenige, die zwischen Ronciglione und Settevene gehen, bewegen sich in einer sehr schoenen Landschaft fort.   Die koennen glauben, sich in einem Museum zu befinden, weil man so viele Ueberreste von antiken Zivilisationen findet.   Wenige Ortschaften bieten eine solche Reichtum von Antiquitaeten an.   Die Spaziergang ist sehr schoen, nicht zu lang und mit geringen Hoehenunterschied.   Die Pfaden und die Wegen sind gut signalisiert.
Man geht auf Pfaden, die nicht weit von sehr beruehmte Wegen laufen, wie die Via Cimina, die Via Cassia, der Ponterotto.   Manchmal benutzt man genau diesen Wegen.   Diese Spaziergang bietet vielen Moeglichkeiten an, Asphaltgedeckten Strassen, zu erreichern, wo man oeffentliche Verkehrsmittel finden can, wenn es notwendig waere.

Español  [español]  Informaciòn acerca del Recorrido:
Entre Ronciglione y Settevene, el caminante recorrerà bellìsimos paisajes que lo haràn sentirse en un museo, su atenciòn serà constantemente atraìda por signos de importantes civilizaciones pasadas.   Pocos lugares pueden ofrecer tanto.   Es una bella caminata, al mismo tiempo que no es muy larga y es fàcil; presenta pocos desniveles y los senderos y las calles estàn bien señalizadas.
Se recorren senderos que costean calles històricas, como la Vìa Cimina, la Vìa Ponterotto y la Vìa Cassia, sobre la cual en algunos momentos inclusive se camina.   Son calles que formaron parte de las numerosas variantes de la Vìa Francigena.   Los imponentes restos de edificios medievales se sobre imponen a los restos de estructuras etruscas y romanas en Ronciglione, en Sutri y en Settevene y en a lo largo del camino.   Es recomendable dedicar tiempo para visitar estos pueblos.   El excursionista que lo desee puede recurrir a los medios de transporte pùblicos, los cuales se desplazan en las cercanìas de los senderos y a veces en las mismas calles recorridas.



A inizio testoA inizio testo
A pagina delle cartine delle tappeA pagina delle cartine delle tappe
A pagina degli aggiornamentiA pagina degli aggiornamenti

Copyright 1999-2002 - Enea Fiorentini©
Aggiornamento - 18/07/2002