LA LLINGUA ASTURIANA
THE ASTURIAN LANGUAGE
Versión n'asturiano
La llingua asturiana
ye la llingua de la mayor parte del Principáu d'Asturies
(excepto la faza más occidental, a partir del ríu Navia, que ye
de llingua gallega), un territoriu del norte de la Península
Ibérica. Pertenez al grupu lingüísticu asturlleonés, del
cualu formen parte dellos dialectos, anque l'asturiano tien
consideranza d'idioma xunto col mirandés (cooficial en Miranda
del Douro, dentro de la República Portuguesa); ente dambes les
llingües, asturiano y mirandés, pue establecese una relación
de codialectos, como acontez col gallego y el portugués.
Esta vieya llingua deriva directamente del
llatín, allugándose ente'l gallego pela manzorga y el
castellano pela mandrecha, ensin qu'ello suponga que se trata
d'un híbridu ente dambos. Más al contrariu, l'asturiano tien
una so personalidá bien definida que lu fai tener el so llugar
ente les llingües romániques ibériques.
Los primeros textos redactaos n'asturiano
remóntense a la Edá Media, ente los cualos cabe siñalar el
Fueru d'Avilés. La literatura asturiana tien una llinia
ininterrompida dende'l sieglu XVI, y que güei goza d'una perbona
salú. Ye cierto que nos postreros cincuenta años los falantes
asturianos foron abandonando pasu ente pasu la so llingua pola
mor de la presión del español como llingua del Estau y única
posible nes escueles. Inda güei, la presencia del asturiano na
escuela ye perminoritaria. Les ciudaes son núcleos dende los que
se favorez la castellanización, anque la conciencia social sobre
la llingua autóctona mayoritaria d'Asturies ta medrando dende
hai dellos años.
Gracies a dicha concientización, xente mozo
asume la llingua como herencia de los sos buelos y un tesoru que
ye menester cudiar y caltener. Asturies nun ye una tierra onde la
presencia d'emigrantes d'otres partes d'España tenga algamao
índices altos, como pasa en Cataluña o el País Bascu, lo cualo
pue favorecer que la población autóctono recupere la llingua.
A diferencia d'otres comunidaes vecines,
Asturies nun tien televisión propia que pudiere emitir
n'asturiano. Hai programes de radio y mesmo un periódicu
selmanal, pero la escasez de medios ye inda evidente.
L'actual normalización del estándar
lingüísticu asturianu ye del añu 1981. Nella tomóse el
dialectu central como base d'esi estándar, por ser la fala
mayoritaria y porque la mayor parte de la literatura asturiana ta
fecha nesti dialectu, anque los contributos de los otros
dialectos son almitíos.
El panorama lingüístico d'Asturies ye
perricu. Les dos llingües autóctones d'Asturies son l'asturiano
y el gallego na faza ente los ríos Eo y Navia (d'ehí el so nome
de Terra Eo-Navia, ente otros colos que se la conoz). L'asturiano
ta dividío en trés grandes dialectos: asturiano occidental,
asturiano central y asturiano oriental.
Dende 1998 existe una llei de protección del
asturiano, la cuala nun-y reconoz l'estatus de llingua. Ello ye
abondo grave, dao que nun algama la cooficialidá n'Asturies.
Poro, reconoz-y un ciertu emplegu públicu, anque ello nun abonda
pa garantizar la sobrevivencia de la llingua nel futuru.
English version:
The
Asturian language is spoken in most of the Principality of
Asturias (except in the western strip beyond river Navia, where
Galician is spoken), a land in the North of the Iberian
Peninsula. It belongs to the linguistic group, which is made up
of several dialects, although Asturian must be considered
aseparate language, together with Mirandese (co-official in
Miranda del Douro, in the Portuguese Republic); both of these
languages may be seen as co-dialects, as it the case with
Galician and Portuguese.
This old language derives directly from Latin
and finds itself between Galician on the left and Spanish on the
right; however, this does not mean that it is simply a hybrid of
of these two languages. Rather,Asturian has a personality of this
own that is well enough defined to allow it to take its place
amongst the Ibero-Romance languages.
The first texts written in Asturias can
already be found in the Middle Ages, of which"Fuero
d'Avilés" is one the most important. Modern Asturian
literature has existed since the 16thcentury, at currently enjoys
a healthy status. Nenetheless, Asturian speakers have been moving
away from their language over the last fifty yeaes due to the
presence of Spanish as the official language of the state and the
only one which was spoken in schools (even today the presence of
Asturian in education is scarce). It is from the cities and towns
that the castilianization of the language is being carried
out,although social awareness of the inigenous language has been
growing in recent years.
Thanks to thisnew-found awareness, young
people now think of the language as a heritage which has been
left to them by their ancestors, a treasure which must be cared
for. In Asturias there is not a high number of immigrants from
other parts of Spain,unlike in Catalonia and the Basque
Country,and this factor should help native Asturian in the
recovery of their language.
Unlike neighbouring communities, Asturias does
not have its own television channel to broadcast in Asturian.
There are several radio programmes and even a weekly newspaper in
Asturian, but clearly these are not enough. The present day
standard language was created in 1981. The central dialect was
taken as the basis for the unified language because it was the
main one in terms of the number of speakers and also for
literature(most Asturian literature was written in this dialect).
However,contrubutions from the other dialects are also permitted.
Asturias has a very rich linguistic panorama. The two indigenous
languages of Asturias are Asturian and Galician in the region
between the Eo and Navia rivers (that why this area is called
Eo-Navia Land). Asturian is divided into three main dialects:
Western Asturian, Central Asturian and Eastern Asturian. There
has been a law in place since 1998 for the protection of
Asturian, but which fails to recognise its status as a language.
This is particularly worrying, as Asturian does not have the
status of co-official language in Asturias. Although its public
use is permitted, there are no guarantees of its future survival.