VOCABOLARIO ESSENZIALE PER SOPRAVVIVERE NEL MONDO

Nomi e nomignoli in americano (generalmente utilizzati come insulto e/o in tono dispregiativo):

Italiano = "ghini"

"whop"(WHithOut Paper,illegale, da notare che il "whopper" è il panino standard che

si trova in ogni fast food della catena Burgerking)

"digol"

"guido"

ebreo = "kaik"

tedesco = "kraut"

"nazi"

arabo = "camel cowboy"

"raghead"(letteralmente: chi ha l'asciugamano in testa)

"rockethead" (letteralmente: chi ha il razzo in testa)

francese = "frog" (rana)

ispanico = "spik" (da "I do not 'spik' english)

"mescalero"

irlandese = "honk" (chiamato dagli inglesi)

"mic"

inglese = "block" (chiamato dagli irlandesi)

gay = "fagget", da cui il diminutivo "fag"

"homo"

"queir"

"butt burglar" (dove "butt" e il sedere,mentre "burglar" è il ladro che entra illegalmente in casa

per rubare; "cocksucker", "bone smoker" ("bone" è l'osso, ovvero il pene

in gergo e "smoker" è colui che fuma.

NOTA accademica (dal film "full metal jacket"):

"Are you gay? No? Bullshitt: I think you can suck a golfball through a garden hose!"

Traduzione: "Sei gay? No? Stronzate: penso che puoi succhiare una pallina da golf attraverso il tubo

dell' acqua (che serve ad annaffiare il giardino)!"

Geniale.

lesbica = "lesbian"

"dyke" (molto dispregiativo)

"carpet muncher" (colei che sgranocchia il tappeto)

impiegato = "pensil pusher"

"paper cruncher"

"paper warrior"

"folder cowboy"

contadino = "redneck" (perchè lavorando nei campi ci si abbronza il collo)

 

VARIE DAL MONDO:

pompino = "blowjob" (lavoro di risucchio,inglese)

"maschevà" (ebraico,non è di per sè una brutta parola anche perchè non esistono

parole volgari in ebraico, significa "aspirazione")

fottiti = "fuck you" (inglese)

"jebitese" (sloveno,serbo)

"do-ma-nhieu" (vietnamita)

pene = "dick" (inglese)

"szeb" (arabo)

"Schwanz" (tedesco)

"Hammer" (pene in erezione,tedesco,significa "martello")

"pènis" (francese)

"uet" (friulano)

"bìgul", "bigàte", "bìghe" (friulano)

"cin" (pene piccolo di bambino,giapponese)

 

ti voglio leccare la vagina = "anì rozè lellakèk làk takùs" (ebraico)

"Ich mochte deine Scheide lecken" (tedesco)

"Je voudras lècher le tien vagin" (francese)

la vagina di tua madre = "kussamak" (arabo)

la vagina di tua sorella = "kussochta" (arabo)

 

 

NOTA: OGNI RIFERIMENTO A COSE, FATTI O PERSONE E' PURAMENTE CASUALE

AUTORE: Fabio "Tex"